بحث و تفسير و ترجمة القرآن الكريم

عرض 1 - 10 من 206
ملاحظة: يمكنكم البحث في كل السور من صفحة البحث الرئيسية، أما البحث من صفحة إحدى السورفسيكون مقصورا على تلك السورة


سورة الأعراف آية 1

بِسْمِ اللَّهِ الرَّحْمَٰنِ الرَّحِيمِ المص

 إستمع  إستمع

تفسير الجلالين:

سورة الأعراف 1 - (المص) الله أعلم بمراده بذلك

الترجمة الانجليزية:

Alif Lam Mim Sad.


سورة الأعراف آية 2

كِتَابٌ أُنْزِلَ إِلَيْكَ فَلَا يَكُنْ فِي صَدْرِكَ حَرَجٌ مِنْهُ لِتُنْذِرَ بِهِ وَذِكْرَىٰ لِلْمُؤْمِنِينَ

 إستمع  إستمع

تفسير الجلالين:

2 - هذا (كتاب أنزل إليك) خطاب للنبي صلى الله عليه وسلم (فلا يكن في صدرك حرج) ضيق (منه) أن تبلغه مخافة أن تكذب (لتنذر) متعلق بأنزل أي للإنذار (به وذكرى) تذكرة (للمؤمنين) به

الترجمة الانجليزية:

This Book has been sent down to you; so do not hesitate to warn (the unbelievers) through it, and remind the faithful.


سورة الأعراف آية 3

اتَّبِعُوا مَا أُنْزِلَ إِلَيْكُمْ مِنْ رَبِّكُمْ وَلَا تَتَّبِعُوا مِنْ دُونِهِ أَوْلِيَاءَ ۗ قَلِيلًا مَا تَذَكَّرُونَ

 إستمع  إستمع

تفسير الجلالين:

3 - قل لهم (اتبعوا ما أنزل إليكم من ربكم) أي القرآن (ولا تتبعوا) تتخذوا (من دونه) أي الله أي غيره (أولياء) تطيعونهم في معصيته تعالى (قليلاً ما تذكرون) بالياء والتاء تتعظون ، وفيه إدغام التاء في الأصل في الذال وفي قراءة بسكونها ، وما زائدة لتأكيد القلة

الترجمة الانجليزية:

Follow what has been revealed to you by your Lord, and do not follow any other lord apart from Him. Yet little do you care to remember.


سورة الأعراف آية 4

وَكَمْ مِنْ قَرْيَةٍ أَهْلَكْنَاهَا فَجَاءَهَا بَأْسُنَا بَيَاتًا أَوْ هُمْ قَائِلُونَ

 إستمع  إستمع

تفسير الجلالين:

4 - (وكم) خبرية مفعول (من قرية) أريد أهلها (أهلكناها) أردنا إهلاكها (فجاءها بأسنا) عذابنا (بياتاً) ليلاً (أو هم قائلون) نائمون بالظهيرة ، والقيلولة استراحة نصف النهار وإن لم يكن معها نوم ، أي مرة جاءها ليلاً ومرة جاءها نهاراً

الترجمة الانجليزية:

Many a habitation have We laid low before: Our retribution came upon them in the night or in the midst of siesta at noon.


سورة الأعراف آية 5

فَمَا كَانَ دَعْوَاهُمْ إِذْ جَاءَهُمْ بَأْسُنَا إِلَّا أَنْ قَالُوا إِنَّا كُنَّا ظَالِمِينَ

 إستمع  إستمع

تفسير الجلالين:

5 - (فما كان دعواهم) قولهم (إذ جاءهم بأسنا إلا أن قالوا إنا كنا ظالمين)

الترجمة الانجليزية:

And when Our punishment overtook them they had nothing to say except crying out: "We have indeed been sinners."


سورة الأعراف آية 6

فَلَنَسْأَلَنَّ الَّذِينَ أُرْسِلَ إِلَيْهِمْ وَلَنَسْأَلَنَّ الْمُرْسَلِينَ

 إستمع  إستمع

تفسير الجلالين:

6 - (فلنسألن الذين أرسل إليهم) أي الأمم عن إجابتهم الرسل وعملهم فيما بلغهم (ولنسألن المرسلين) عن الإبلاغ

الترجمة الانجليزية:

(On the Day of Reckoning) We shall question the people to whom We had sent Our apostles, (if they followed their teachings), and will question the apostles.


سورة الأعراف آية 7

فَلَنَقُصَّنَّ عَلَيْهِمْ بِعِلْمٍ ۖ وَمَا كُنَّا غَائِبِينَ

 إستمع  إستمع

تفسير الجلالين:

7 - (فلنقصن عليهم بعلم) لنخبرنهم عن علم بما فعلوه (وما كنا غائبين) عن إبلاغ الرسل والأمم الخالية فيما عملوا

الترجمة الانجليزية:

We shall recount (their deeds) to them with knowledge, for We were never absent (and saw all they did).


سورة الأعراف آية 8

وَالْوَزْنُ يَوْمَئِذٍ الْحَقُّ ۚ فَمَنْ ثَقُلَتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ هُمُ الْمُفْلِحُونَ

 إستمع  إستمع

تفسير الجلالين:

8 - (والوزنُ) للأعمال أو لصحائفها بميزان له لسان وكفتان - كما ورد في الحديث - كائنٌ (يومئذ) أي يوم السؤال المذكور وهو يوم القيامة (الحق) العدل صفة الوزن (فمن ثقلت موازينه) بالحسنات (فأولئك هم المفلحون)

الترجمة الانجليزية:

And the weighing will be just on that Day. Then those whose (deeds) are heavier in the balance will find fulfilment,


سورة الأعراف آية 9

وَمَنْ خَفَّتْ مَوَازِينُهُ فَأُولَٰئِكَ الَّذِينَ خَسِرُوا أَنْفُسَهُمْ بِمَا كَانُوا بِآيَاتِنَا يَظْلِمُونَ

 إستمع  إستمع

تفسير الجلالين:

9 - (ومن خفت موازينه) بالسيئات (فأولئك الذين خسروا أنفسهم) بتصييرها إلى النار (بما كانوا بآياتنا يظلمون) يجحدون

الترجمة الانجليزية:

And those whose (deeds) are lighter in the scale shall perish for violating Our signs.


سورة الأعراف آية 10

وَلَقَدْ مَكَّنَّاكُمْ فِي الْأَرْضِ وَجَعَلْنَا لَكُمْ فِيهَا مَعَايِشَ ۗ قَلِيلًا مَا تَشْكُرُونَ

 إستمع  إستمع

تفسير الجلالين:

10 - (ولقد مكناكم) يا بني آدم (في الأرض وجعلنا لكم فيها معايش) بالياء أسبابا تعيشون بها جمع معيشة (قليلا ما) لتأكيد القلة (تشكرون) على ذلك

الترجمة الانجليزية:

We settled you on the earth, and provided means of livelihood for you in it; but little are the thanks you give.